Futuregen International未來國際

Virtual Business Services Provider-Call Center, Data Center, Network Management, Back Office Processing虛擬企業服務供應商,呼叫中心,數據中心,網絡管理,回辦公室處理

TWIS.org March 3, 2009 TWIS.org 2009年3月3日

Justin: Disclaimer! 賈斯汀:免責聲明! Disclaimer!免責聲明! Disclaimer!免責聲明!

While the following hour of our programming is not intended to be offensive, if you feel yourself in any way provoked, you should be provoked into thinking not to anger.雖然下面的時刻我們的節目不是要進攻,如果您覺得自己以任何方式挑起,你應該挑起以為不憤怒。

The content is for mature audiences.內容是為成熟的觀眾。 Though, by mature audiences, we mean to include five-year olds with the love and interest in science.不過,成熟的觀眾,我們的意思,包括5歲兒童的熱愛和對科學的興趣。 The show itself well about science and employing scientific means to get science-y news to your ears, does not necessarily represent the views or opinions of the University of California at Davis, KDVS or its sponsors.展會本身以及科學和運用科學手段得到科學釔消息你的耳朵,並不一定代表其觀點或意見的美國加利福尼亞大學戴維斯分校, KDVS或其提案國。

And though the world is strange enough as it is, each week here we seem to discover that it can stranger still.雖然世界上奇怪的是足夠的,因為它是,每個星期在這裡,我們似乎可以發現,它仍然陌生。 “What can be stranger than ants raised by butterflies or see-through frogs?” One might ask. “有什麼可以比螞蟻陌生人提出的蝴蝶或透視青蛙? ”有人可能會問。 The answers await us in This Week in Science, coming up next.這些問題的答案在等待著我們在本星期在科學,即將下一步。

Good morning, Kirsten!早上好,柯爾斯滕!

Kirsten: Oh, great morning. 基爾斯滕:噢,偉大的早晨。

Justin: Yeah. 賈斯汀:是的。

Kirsten: Do you know what today is? 基爾斯滕:你知道今天是什麼?

Justin: Tuesday, right? 賈斯汀:週二,對不對?

Kirsten: Besides that, what's the date today? 基爾斯滕:除此之外,什麼是今天的日期?

Justin: No idea. 賈斯汀:不知道。

Kirsten: Today is the third month - the third day of the third month of the ninth year of 2000, whatever. 基爾斯滕:今天是3個月-第3天的第3個月的第九個年頭的2000年,不管。

Justin: What? 賈斯汀:什麼? You're - now what?你是-現在該怎麼做?

Kirsten: And I'm rambling. 基爾斯滕:我很雜亂。 No I'm not.我不是沒有。 Today is Square Root Day.今天是平方根日。

Justin: Oh yeah, 03-03-09, yeah. 賈斯汀:噢, 03-03-09 ,是啊。

(more…) (更多... )

Transcript: TWIS.org Sept 18, 2007成績單: TWIS.org 2007年9月18號


Justin: Good morning Kirsten. 賈斯汀:早安柯爾斯滕。

Kirsten: Good morning Justin. 基爾斯滕:早安賈斯汀。 Have a good weekend?度過一個美好的週末?

Justin: Yes. 賈斯汀:是的。

Kirsten: Awesome. 基爾斯滕:可怕的。 We're back, this is This Week In Science, it's 8:30 in the morning on Tuesday, the 18th of September.我們回來了,這是本週在科學,這是今天上午8:30在上週二, 9月18日。 Welcome, welcome, welcome to all you listening out there.歡迎,歡迎,歡迎您收聽了。 We've got a lot of Science right?我們準備了許多科學的權利?

Justin: Big week in science News. 賈斯汀:大週科技新聞。 My goodness.天哪。

Kirsten: Actually, I thought last week was bigger. 基爾斯滕:其實,我覺得上週更大。

Justin: This week is the biggest I've ever seen. 賈斯汀:本週是最大的我見過。

Kirsten: Ever. 基爾斯滕:永遠。

Justin: Ever. 賈斯汀:永遠。

Kirsten: We have an interview at the top of the hour, the 9 o'clock. 基爾斯滕:我們有一個採訪頂部的時間, 9點鐘。

Justin: The biggest interview we've ever had on this show. 賈斯汀:最大的採訪,我們曾經就這個節目。

Kirsten: Ever. 基爾斯滕:永遠。

Justin: Ever. 賈斯汀:永遠。

Kirsten: Well that might be next week. 基爾斯滕:清楚,可能是在下週。 I'll see what I can do about that but…我要看看我能做到這一點,但...

Justin: Why are you guys – we have an invited guest today, no. 賈斯汀:為什麼你們-我們也應邀出席了今天,沒有。 Today's show.今天的節目。

Kirsten: You got to tease for next week too. 基爾斯滕:你必須取笑下週太多。

Justin: Oh, yes right. 賈斯汀:噢,是正確的。

Kirsten: Okay, today… 基爾斯滕:好了,今天...
(more…) (更多... )

Transcript: TWIS.org Aug 08, 2008成績單: TWIS.org 2008年8月8日

Justin: Disclaimer! 賈斯汀:免責聲明! Disclaimer!免責聲明! Disclaimer!免責聲明! There is information all around us - from the spinning spools of the newspaper press to the planet that is spinning.目前在我們周圍的所有信息-從紡紗線軸報紙記者說,對地球旋轉。 And the solar system is spinning.和太陽系的紡紗。 Spinning in our atoms too.紡紗在我們的原子也。 Electrons spinning since before the day began, spinning now and into the future and beyond that too.電子紡絲因為前一天開始,紡紗現在和將來,並超出太多。

And while the dizzying spin of information - much like the following hour of programming, does not necessarily represent the views or opinions of the University of California Davis, KDVS or its sponsors, the potential loss of these spinning bits of information once threatened the very foundations of modern physics.雖然令人眼花繚亂的信息自旋-就像下面小時的節目,並不一定代表其觀點或意見,加州大學戴維斯KDVS或其贊助商,潛在的損失,這些紡紗的信息一旦受到威脅的根本基礎現代物理學。

As massive black holes loomed in even the tiniest waves of anthropic space, even though ships ahead had singled back their eventful fates, one man fearlessly refused to abandon ship and set course for the heart of the swirling gravity well with a singular determination.由於黑洞籠罩,即使在最小的一波又一波的人類的空間,即使船隻提前挑回了自己的多事的命運,一個人無畏拒絕棄船和設置課程的核心旋轉的嚴重性以及奇異的決心。

“Oh captain, my captain, will we ever see the shores of home?” “Both yes and no,” Captain Susskind assures us and raises sails made of the finest threads to catch a cosmic wind. “噢隊長,我的隊長,我們看到的海岸在家嗎? ” “這是沒有, ”船長薩斯坎德向我們保證,並提出帆取得最好的線程捕捉宇宙風。 So, batten your mental hatches, me miniony mates and get ready to cast off with us on This Week in Science, coming up next.因此,壓你的精神艙口,我miniony隊友,讓自己做好準備,以擺脫與我們本週在科學,即將下一步。
[music] [音樂] (more…) (更多... )

Transcript:TWIS.org Oct 30, 2007成績單: TWIS.org 2007年10月30號

Justin: Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary, 賈斯汀:從前午夜沉悶,而我想著薄弱和厭倦,
Online searching for a story of sciencey news lore.上網查詢的故事sciencey新聞傳說。
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,雖然我點點頭,近午睡,突然有前竊聽,
As of someone gently rapping, rapping at my farmhouse door.正如有人輕輕振,振我農家門。
'Tis just Kirsten”, I muttered, “tapping at my farmhouse door – '公正柯爾斯滕提斯“ ,我自言自語地說, ”利用我的農家門-
Only this and nothing more.只有這樣,僅此而已。

Open here I flung the portal, when, with many a flirt and flutter,打開這裡我扔到門戶,當與許多調情和顫振,
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.在那裡加強堂皇烏鴉的聖潔天的往昔。
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;不是他提出的至少頓首;沒有一分鐘停止或留他;
But, with mien of lord or lady, perched above my farmhouse door –但是,隨著風采主或夫人,我的棲息以上農家門-
Perched upon a bust of Plato just above my farmhouse door –棲一個半身像柏拉圖略高於我國農家門-
Perched, and sat, and nothing more.棲息,坐,僅此而已。

Then this ebony bird beguiling my late night study into smiling,那麼這烏木禽流欺騙性我學習到深夜微笑,
By the grave and stern decorum of its countenance it wore,對嚴重的和斯特恩禮儀其面容它穿,
'Though scientific names escape me, I bet Kirsten, she could name me. '雖然學名逃避我,我敢打賭,基爾斯滕,她的名字我。
Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore –可怕的嚴峻和古老的烏鴉遊蕩從每晚海岸-
Tell me what is new in science on this night before the show.告訴我什麼是新的科學在此的前一天晚上的表演。
Quote the raven…引用烏鴉...

Kirsten: “Nevermore”. 基爾斯滕: “決不再” 。
(more…) (更多... )

Transcript: TWIS.org Nov 6, 2007成績單: TWIS.org 2007年11月6號

Sean: No purchase necessary while supplies last. 肖恩:沒有購買必要售完為止。 (Not) or reduce calorie food. (不)或減少熱量的食物。 Batteries not included.電池不包括在內。 Your mileage may vary, not to be used as floatation device.您的里程可能會有所不同,不能被用來作為浮選設備。 Intentional misuse by deliberately concentrating and inhaling this audio can be harmful or fatal.故意濫用故意集中和音頻可吸入這種有害或致命的。

Some conditions apply.一定條件下適用。 Side effects may include, dizziness, blurred vision, unusual clarity of thought, head displacia, headache, upset stomachs, sleepiness, (anything) with a sensation of the scalp.副作用可能包括,頭暈,視力模糊,不尋常的清晰的思想,頭部displacia ,頭痛,肚子不滿,嗜睡, (東西)的感覺頭皮。

For adults and entertainment purposes only.對於成年人和娛樂之用。 Not to be taken internally.不得採取內部。 Do not smoke while using.不要吸煙,同時使用。 Offer limited to stock on hand.提供有限的手頭上的股票。 Do not spray on heated surfaces or near or on flame.切勿噴灑在激烈的表面或附近或火焰。

If symptoms persist, please continue use and consult a science teacher.如果症狀仍然存在,請繼續使用並請教一位理科教師。 Refrigerate after opening.冷藏後開放。 Void where prohibited.禁止地區無效。

If you can understand this, you should really cut back on a caffeine.如果你能理解這一點,你應該減少咖啡因。 See dealer for details.見經銷商了解詳情。 Do not taunt happy fun ball.不要嘲諷高興樂趣球。 Offer not valid in Antartica, Greenland, Easter Island or the District of Columbia.提供不正確的南極,格陵蘭島,復活節島或哥倫比亞特區的。

Science is a strong medicine and should not be inserted nasally.科學是一種強有力的藥品和不應該插入鼻腔。 Do not puncture or incinerate.不要穿刺或焚化。 (Unintelligible) nearest contains an (unintelligible). (不知所云)最近載有(不知所云) 。 Keep out of reach of children.讓兒童無法接觸的。 Ask you doctor at問你的醫生 www.bigroom.org www.bigroom.org is right for you.最適合您。

The views expressed in this program, do not necessarily represent the views of KDVS or its sponsors.所表達的意見,這個計劃,並不一定代表的意見, KDVS或其提案國。 This Week In Science, coming up next.本星期在科學,即將下一步。 Use only as directed.只使用的指示。 (more…) (更多... )

Transcript:TWIS.org Oct 9, 2007成績單: TWIS.org 2007年10月9號

Justin: Good morning Kirsten. 賈斯汀:早安柯爾斯滕。

Kirsten: Good morning Justin. 基爾斯滕:早安賈斯汀。 We are back.我們回來。 It's This Week in Science.這是這週的科學。 It's Tuesday morning, second week of October.這是今天上午, 10月第二個星期。

Justin: In the year of the 2007. 賈斯汀:在一年的2007年。

Kirsten: Yeah, the year of the 2007. 基爾斯滕:是的,這一年的2007年。 What is that in the Chinese calendar?什麼是,在中國的日曆? I don't know.我不知道。 Three thousand, four thousand. 3000 , 4000 。

Justin: A cat, mouse, elephant. 賈斯汀:一隻貓,老鼠,大象。

Kirsten: Rat, something. 基爾斯滕:大鼠,一些東西。

Justin: Yeah. 賈斯汀:是的。

Kirsten: Yeah. 基爾斯滕:是的。 Anyway, what a week.總之,什麼一個星期。 Last week, we didn't get to share any stories with you.上週,我們沒有得到任何的故事,分享你的。 So, this week, I've brought everything that I had last week plus everything that I've got this week.所以,這個星期,我已經帶來了一切,我已在上週加一切我本星期。

Justin: Wow! 賈斯汀:哇! (more…) (更多... )

Transcript:TWIS.org December 18, 2007成績單: TWIS.org 2007年12月18號

Justin: Good morning, Kirsten. 賈斯汀:早上好,柯爾斯滕。

Kirsten: Good morning, Justin. 基爾斯滕:早上好,賈斯汀。 That was a loud one this morning.這是一個響亮的一個上午。

Justin: Sweet too, lack of – is that pharmacological, pharmaceutical – no poison in the bloodstream still. 賈斯汀:甜蜜太多,缺乏-是,藥理,藥物-沒有毒藥還是血液中。

Kirsten: Well, that's right, that's right. 基爾斯滕:嗯,沒錯,沒錯。 How is it going?怎麼去?

Justin: Everything is under control. 賈斯汀:一切都在控制之中。

Kirsten: Under control, yes exactly. 基爾斯滕:在控制之下,是完全相符。 Well, this is This Week In Science.那麼,這是這一周科學。 We are here yet again to talk about all the science going on in the world and there is lots of it as usual, plenty going on to fill well more than an hour.我們在這裡再次談論所有的科學去,世界上有很多它像往常一樣,很多正在進行,以填補以及一個多小時。 (more…) (更多... )

Sponsors贊助商

Asian Webhosting Affliate亞洲網站主辦聯

Translate翻譯

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Live.com Messenger Live.com信使

Categories分類


Recent Comments最近的評論


References參考資料


Useful Sites有用的網站


June 2009 2009年6月
M M T Ť W W T Ť F F S S
« May « 5月
1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7
8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14
15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21
22 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28
29 29 30 30

Archives檔案


Meta梅塔